Lo sloveno (slovenščina) è la lingua ufficiale della Slovenia e della minoranza slovena in Italia, Austria, Croazia e Ungheria.
Lo sloveno viene parlato anche nelle comunità di emigrati negli USA, in Australia, in Argentina, in Canada. Insieme al croato e al serbo fa parte delle lingue slave meridionali.
L’alfabeto sloveno è composto da 25 lettere: 5 vocali e 20 consonanti.
I generi sono tre: maschile, femminile e neutro. Anche i numeri sono tre: singolare, duale e plurale. Non esistono gli articoli e i sostantivi vengono declinati. Esistono sei casi: nominativo, genitivo, dativo, accusativo, locativo e strumentale. La forma di cortesia non viene usata in terza persona singolare (Lei) ma in seconda persona plurale (Voi).
I tempi sono tre: presente, passato e futuro.
Le lettere č, š, e ž sono tipiche della lingua slovena e anche di altre lingue slave, mentre le lettere q, w, x e y vengono usate solo nelle parole straniere.
La lingua slovena non ha lettere doppie, ma esistono parole con due consonanti/vocali uguali consecutive, che si pronunciano separatamente, per esempio priimek (pri-ìmec) (“cognome”) o oddelek (od-dèlec) (“reparto”).
Parole base in sloveno
- sì da/ja (dà/’ià)
- no ne (ne)
- grazie hvala (hvàla)
- prego prosim (pròssim)
Cartelli e indicazioni in sloveno
- aperto odprto (odp’rto)
- chiuso zaprto (zap’rto)
- entrata vhod (uhòd)
- uscita izhod (ishòd)
- spingere rini (rìni)
- tirare vleci (vlèzzi’)
- toilet stranišče (sstranìsc(i)-ce)
- uomini moški (mòsc(i)-chi)
- donne ženske (žènss-che)
- attenzione pozor (posòr)
- vietato prepovedano (prepovèdano)
- vietato fumare prepovedano kaditi (prepovèdano cadìti)
I saluti in sloveno
- Buon giorno (mattino). Dobro jutro. (dobroiùtro)
- Buon giorno. Dober dan (doberdàn)
- Buona sera. Dober večer. (dòber vecièr)
- Buona notte. Lahko noč. (lahco noc(i))
- Arrivederci Nasvidenje. (nassfìdenie)
- Salve. Živijo/Zdravo. (zìvio/sdràvo)
- Benvenuti. Dobrodošli. (dobrodòshli)
- Scusa. Oprosti. (opròssti)
- Mi scusi. Oprostite. (oprosstìte)
- Permesso. Dovolite/Z dovoljenjem. (dovòlite/s dovolièniem)
- Come stai? Kako si? (caco ssi?)
- Bene, grazie. Hvala, dobro. (hvàla, dòbro)
- E Lei/tu? Pa vi/ti? (pa vì/tì?)
- Come si chiama/ti chiami? Kako vam/ti je ime? (cacò vàm/ti iè imè?)
- Mi chiamo ______. Ime mi je ______ . (imè mi iè______)
- Piacere di averla conosciuta. Lepo, da sva se spoznala . (lepò da ssfà sse ssposnàla)
- Parlo male lo sloveno. Slabo govorim slovensko. (sslàbo govòrim sslovènssco)
- Parla inglese/italiano? Govorite angleško/italijansko? (govorìte anglèshco/italiànss-co?)
- Qui c’è qualcuno che parla inglese? Je tukaj kdo, ki govori angleško? (iè tùcai cdò chi govorì anglèsh-co?)
- Può parlare più lentamente? Lahko govorite počasneje? (lahcò govorìte poc(i)assnèie?)
- Può ripetere? Lahko ponovite? (lahcò ponovìte?)
- Che cosa significa? Kaj pomeni? (cài pomèni?)
- Capisce/i? Ali razumete/razumeš? (àli rasùmete/rasùmesh)
- Non capisco. Ne razumem. (ne rasùmem)
- Non lo so. Ne znam/vem. (ne snàm/vèm)
- Ho dimenticato Pozabil sem. (posàbiu ssèm)
- Dove/quando ci vediamo? Kje/kdaj se vidimo? (chiè/cdài sse vìdimo?)
- Attenzione! Pazi! (pàsi)
- Dov’è il bagno? Kje je stranišče? (chiè iè sstranìsh-ce)
- Quanti anni ha/hai? Koliko let imate/imaš? (colico let imate/imash?)
- Da dove viene/vieni? Od kod ste/si? (od còd sstè/sì?)
- Vengo dall’Italia. Iz Italije sem. (ìs itàliie ssem)
- Dove abita/i? Kje stanujete/stanuješ? (chiè sstanùiete/sstanùiesch?)
- Abito a Milano/Roma. Stanujem v Milanu/Rimu. (sstanùiem v milànu/rìmu)
Numeri in Sloveno
I numeri dal ventuno in poi in sloveno si leggono all’incontrario uno-e-venti, come in tedesco.
Numero/i – številka/e (shtevìlca/che) | |||||||||||
N. | Scritta | Pronuncia | N. | Scritta | Pronuncia | N. | Scritta | Pronuncia | N. | Scritta | Pronuncia |
1 | ena | (èna) | 11 | enajst | (enàisst) | 21 | enaindvajset | (enaindvàisset) | 101 | stoena | (sstoèna) |
2 | dva | (dvà) | 12 | dvanajst | (dvanàisst) | 22 | dvaindvajset | (dvaindvàisset) | 200 | dvesto | (dvèssto) |
3 | tri | (trì) | 13 | trinajst | (trinàisst) | 30 | trideset | (trìdesset) | 300 | tristo | (trìssto) |
4 | štiri | (shtìri) | 14 | štirinajst | (shtirinàisst) | 40 | štirideset | (shtìridesset) | 1.000 | tisoč | (tìssoc(i)) |
5 | pet | (pèt) | 15 | petnajst | (petnàisst) | 50 | petdeset | (pèdesset) | 1.001 | tisočena | (tissoc(i)èna) |
6 | šest | (scèsst) | 16 | šestnajst | (scessnàisst) | 60 | šestdeset | (scèsdesset) | 1.002 | tisočdva | (tissoc(i)dvà) |
7 | sedem | (ssèdem) | 17 | sedemnajst | (ssedemnàisst) | 70 | sedemdeset | (ssèdemdesset) | 2.000 | dvatisoč | (dvatìssoc(i)) |
8 | osem | (òssem) | 18 | osemnajst | (ossemnàisst) | 80 | osemdeset | (òssemdesset) | 10.000 | deset tisoč | (dessèt-tissoc(i)) |
9 | devet | (devèt) | 19 | devetnajst | (devetnàisst) | 90 | devetdeset | (devèdesset) | 20.000 | dvajset tisoč | (dvàisset-tissoc(i)) |
10 | deset | (dessèt) | 20 | dvajset | (dvàisset) | 100 | sto | (sstò) | 1.000.000 | milijon | (miliìon) |
Le ore, i giorni della settimana e i mesi in sloveno
I giorni della settimana in sloveno
lunedì | martedì | mercoledì | giovedì | venerdì | sabato | domenica |
ponedeljek | torek | sreda | četrtek | petek | sobota | nedelja |
(ponedèliec) | (tòrec) | (ssrèda) | (cet’rtec) | (pètec) | (sobòta) | (nedèlia) |
Le stagioni in sloveno
inverno – zima (sìma) | primavera – pomlad (pomlad) | estate – poletje(polètie) | autunno – jesen (ièssen) | ||||||||
dicembre | gennaio | febbraio | marzo | aprile | maggio | giugno | luglio | agosto | settembre | ottobre | novembre |
december | januar | februar | marec | april | maj | junij | julij | avgust | september | oktober | november |
(detzèmber) | (iànuar) | (fèbruar) | (màretz) | (aprìl) | (mài) | (iùni) | (iùli) | (augùsst) | (sseptèmber) | (octòber) | (novèmber) |
- Che ore sono? Koliko je ura? (còlico iè ùra?)
- Sono le nove. Ura je devet. (ùra iè devèt)
- A che ora ci vediamo? Ob kateri uri se vidimo? (òp catièri ùri sse vìdimo?)
- Alle due. Ob dveh. (òp dvèh)
- Quando ci vediamo? Kdaj se vidimo? (cdài ssè vìdimo?)
- Ci vediamo lunedì. Vidimo se v ponedeljek. (vìdimo sse ù ponedèliec)
- Quando parti/te? Kdaj odpotujes/odpotujete? (cdài odpotùiesch/odpotùiete?)
- Parto/partiamo domani mattina. Odpotujem/odpotujemo jutri zjutraj. (odpotùiem/odpotùiemo iùtri sziùtrai)
- adesso sedaj (ssedài)
- più tardi kasneje (cassnèie)
- prima prej (prèi)
- mattino jutro (iùtro)
- mezzogiorno poldan (pòudan)
- pomeriggio popoldan (popòudan)
- sera večer (vecièr)
- notte noč (noc(i))
- mezzanotte polnoč (pounòc(i))
- oggi danes (dàness)
- ieri včeraj (ucièrai)
- domani jutri (iùtri)
- questa settimana ta teden (ta tèden)
- settimana scorsa prejšnji teden (prèish-gni tèden)
- prossima settimana naslednji teden (nasslèd-gni tèden)
- minuto/i 1 minuta/ 2 minuti/ 3,4 minute/ 5-10 minut (minùta/i/e)
- ora/e 1 ura/ 2 uri/ 3,4 ure/ 5-10 ur (ùra/i/e)
- giorno/i 1 dan/ 2 dneva/ 3,4 dnevi/ 5-10 dni (dàn/dnèva/dnèvi/dnì)
- settimana/e 1 teden/ 2 tedna/ 3,4 tedni/ 5-10 tednov (tèden/tèdna/tèdni/tèdnou)
- mese/i 1 mesec/ 2 meseca/ 3,4 meseci/ 5-10 mesecev (mèssetz/mèssetza/mèssetzi/mèssetzeu)
- anno/i 1 leto/ 2 leti/ 3,4 leta/ 5-10 let (lèto/lèti/lèta/lèt)
I colori in sloveno
- nero črna (c(i)rna)
- bianco bela (bèla)
- grigio siva (ssìva)
- rosso rdeča (rdècia)
- blu modra (mòdra)
- azzurro sinja (ssìnia)
- giallo rumena (rumèna)
- verde zelena (selèna)
- arancione oranžna (orànzna)
- viola vijolična (viòlic(i)na)
- marrone rjava (riàva)
- rosa roza (rosa)
- oro zlata (slàta)
- argento srebrna (ssreb’rna)
- chiaro svetla (ssvètla)
- scuro temna (tèmna)
Salute
- Aiuto! Na pomoč! (na pomòc(i))
- È un’emergenza. Nujno je. (nùino iè)
- Chiamate un medico! Pokličite zdravnika! (poclìcite sdraunìca)
- Ho bisogno del medico. Potrebujem zdravnika. (potrebùiem sdraunìca)
- Dov’è l’ospedale/dentista/farmacia più vicino/a? Kje je najbližji/a bolnica/zobozdravnik/lekarna? (chiè iè naiblìziia bòlnizza/szobosdraunìc/lecàrna?)
- Mi fa male qui. Tu me boli. (tù mè bolì)
- Mi sono infortunato. Poškodoval sem se. (posh-codovàu ssem ssè)
- Mi sono ferito. Ranil sem se. (ràniu ssem sè)
- Sono malato/Mi sento male. Bolan sem./Slabo mi je. (bolàn ssèm/sslàbo mi iè)
- Ho la diarrea/tosse/febbre. Imam drisko/kašelj/vročino. (imàm drìssco/càscel/vrocìno)
- Sono allergico agli antibiotici/puntura delle api. Sem alergičen/alergična na antibiotike/čebelji pik. (ssem alèrghicen/alèrghic(i)na na antibiòtiche/cebègli pìc)
- Sicurezza
- Al fuoco! Požar! (požàr)
- Al ladro! Tat! (tàt)
- Fermate il ladro! Ustavite tata! (usstàvite tàta!)
- Polizia! Policija! (politzìia!)
- Mi lasci in pace/Lasciatemi in pace. Pustite me pri miru. (pusstìte me pri mìru)
- Non mi tocchi! Ne dotikajte se me! (ne dotìcaitessemè!)
- Chiamerò la polizia. Poklical/a bom policijo. (poclìtzau/poclìtzala bom politzìio)
- Dov’è la stazione della polizia? Kje je policijska postaja? (chiè iè polizzìissca posstàia?)
- Ho bisogno del vostro aiuto. Potrebujem vašo pomoč. (potrebùiem vàscio pomòc(i))
- Posso usare il suo telefono? Lahko uporabim vaš telefon? (lahcò uporàbim vash telefòn?)
- Mi sono perso. Izgubil sem se. (isgùbiu ssèm sè)
Autorità
- Sono stato derubato. Oropali so me. (oròpali sso mè)
- Mi hanno rubato la borsa/il passaporto/il denaro. Ukrauli so mi torbo/potni list/denar. (ucràuli sso mì tòrbo/potni lìsst/denàr)
- Ho perso il portafoglio. Izgubil sem denarnico. (isgùbil sèm denàrnitzo)
- Ho perso la carta di credito. Izgubil sem kreditno kartico. (isgùbil ssèm credìtno càrtizzo)
- Non ho fatto nulla di male/sbagliato. Ničesar nisem zagrešil. (nicèssar nìssem sagrèsciu)
- Si tratta di un malinteso. Gre za nesporazum. (grè sa ness-porasùm)
- Dove mi state portando? Kam me peljete? (càm me pèliete?)
- Sono in arresto? Sem aretiran? (ssèm aretìran?)
- Sono un/una cittadino/a italiano. Sem italijanski državljan. (ssem itali-ìàn-ss-chi držauliàn/itali-iàn-ss-ca držauliànca)
- Desidero parlare con l’ambasciata/il consolato italiano. Želim govoriti z italijanskim Veleposlaništvom/Konzulatom. (želìm govorìti s itli-ìàn-ss-chim veleposs-làn-ss-tvom/consulàtom)
- Voglio parlare con il mio avvocato. Hočem govoriti s svojim odvetnikom. (hòcem govorìti ss ss-vòiim odvètnicom)
- Posso semplicemente solo pagare una multa adesso? Ali lahko enostavno plačam sedaj samo eno globo? (àli lahcò enosstàuno plàciam sedài ssamò èno glòbo?)
Trasporti
- Quanto costa il biglietto per______ Koliko stane vozovnica do_____? (càc-shna iè tzèna vosòunitze do___)
- Un biglietto per_____, per favore. Eno vozovnico do _____, prosim. (èno vosòunitzo do_____, pròssim)
- Dov’è diretto questo treno/autobus? Kam gre ta vlak/avtobus? (càm grè tà vlàc/àutobuss?)
- Da dove parte il treno per _____? Od kje odpotuje vlak do _____? (Od chiè odpotuie vlàc do___?)
- Questo treno ferma a_____? Ali ta vlak ustavi v _____? (àli ta vlàc uss-tàvi v___?)
- Quando parte il treno per____? Kdaj odpotuje vlak za _____? (cdài odìde vlàc sa___?)
- Quando arriva l’autobus a _____? Kdaj pride avtobus v _____? (cdài prìde àutobuss v___?)
Taxi
- Taxi! Taksi! (tàxi)
- Mi porti a _____, per favore. Prosim, odpeljite me v/na _____. (otpèliteme, pròssim, u/na___)
- Quanto costa fino a _____? Koliko stane do _____? (còlico sstàne do__?)
- Mi porti lì, per favore. Peljite me tja, prosim. (pèliteme tià, pròssim)
- tassimetro taksimeter (tac-ssìmeter)
- Accenda il tassimetro, per favore! Vključite, prosim, taksimeter! (ucliùcite, pròssim, tac-ssìmeter)
- Si fermi qui, per favore! Ustavite tukaj, prosim! (uss-tàvite tùcai, pròssim)
- Attenda qui un attimo, per favore! Počakajte tukaj za trenutek, prosim! (pociàcaite tùcai sa trenùtec, pròssim)
Guidare
- Vorrei noleggiare una macchina. Rad bi najel avto. (ràd bi naièu àuto)
- senso unico enosmerna cesta (enoss-mèrna tzè-ssta)
- divieto di parcheggio parkiranje prepovedano (parchìranie prepovèdano)
- limite di velocità omejitev hitrosti (omeìteu hitròss-ti)
- distributore di benzina bencinska črpalka (bentzìnss-ca c(i)rpàlca)
- benzina bencin (bentzìn)
- diesel dizelsko gorivo/diesel (dìselss-co gòrivo/dìsel)
- semaforo semafor (semafòr)
- strada,via cesta/ulica (tzèss-ta/ùlitza)
- piazza trg (trg)
- marciapiedi pločnik (plòc(i)-nic)
- autista voznik (vosnìc)
- pedone pešec (pèscetz)
- patente di guida vozniško dovoljenje (vosnìsh-co dovoli-ìenie)
- sorpasso prehitevanje (prehitèvanie)
- multa kazen (càsen)
- deviazione obvoz (obvòs)
- pedaggio cestnina (tzess-tnìna)
- valico di frontiera mejni prehod (mèini prehòd)
- confine meja (mèia)
- dogana carina (tzarìna)
- dichiarare prijaviti (pri-ìàviti)
- carta d’identità osebna izkaznica (ossèbna iss-càsnitza)
Orientarsi
- Come arrivo a _____ ? Kako pridem do _____ ? (cacò prìdem do_____?)
- Come arrivo alla stazione dei treni? Kako pridem do železniške postaje? (cacò prìdem do želèsnish-che posstàie?)
- …alla stazione degli autobus …do avtobusne postaje? (do autobùssne posstàie?)
- …in aeroporto? …na letališče? (na letalìsh-ce?)
- …in centro? …do centra? (do tzèntra?)
- …all’ostello? …do mladinskega hotela? (do mladìnss-chega hotèla?)
- …all’hotel_____? …do hotela _____? (do hotèla?)
- …al consolato italiano? …italijanskega konzulata? (italiànss-chega consulàta?)
- Dove ci sono molti… Kje je polno… (chiè iè pòuno…)
- …hotel? …hotelov? (hotèlou?)
- …ristoranti? …restavracij? (ress-tauràtzii?)
- …bar? …barov? (bàrou?)
- …luoghi da visitare? …znamenitosti? (snamenìtoss-ti?)
- Mi può indicare sulla mappa? Mi lahko pokažete na zemljevidu? (mi lahcò pocàžete na semlievìdu?)
- strada, via cesta/ulica (tzèssta/ùlitza)
- Girate a sinistra. Zavijte levo. (savìte lèvo)
- Girate a destra. Zavijte desno. (savìte dèssno)
- avanti dritto ravno naprej (ràuno naprèi)
- verso _____ proti _____ (pròti)
- passando per _____ mimo _____ (mìmo)
- davanti _____ pred _____ (prèd)
- Fate attenzione a _____. Bodite pozorni na _____. (bodìte posòrni na)
- incrocio križišče (crižìsh-ce)
- nord sever (ssever)
- sud jug (iùg)
- est vzhod (ushòd)
- ovest zahod (sahòd)
- in sù navzgor (nausgòr)
- in giù navzdol (nausdòu)
In albergo
- Avete una camera libera? Ali imate prosto sobo? (àli imàte pròss-to ssòbo?)
- Qual è il prezzo di una camera singola/doppia? Koliko stane enoposteljna/dvoposteljna soba? (càc-shna iè tzèna enopòss-telne/dvopòss-telne ssòbe?)
- La camera ha… Ali ima soba… (àli imà ssòba…)
- …le lenzuola? …rjuhe (riùhe)
- …il bagno? …kopalnico (copàlnitzo)
- …la doccia? … tuš (tush)
- …il telefono? …telefon (telefòn)
- …la TV? …televizor (televìsor)
- Posso vedere la camera? Si lahko ogledam sobo? (ssi làhco oglèdam ssòbo?)
- Avete una camera più tranquilla? Imate kakšno mirnejšo sobo? (imàte càc-shno mìrneiscio ssòbo?)
- …più grande? …večjo? (vècciio?)
- …più pulita? …bolj čisto? (bolj cìss-to?)
- …più economica? …cenejšo? (tzenèiscio?)
- OK, la prendo. Prav, vzel jo bom. (pràu, usèl iò bòm)
- Mi fermerò per _____ notte/i. Ostal bom _____ noč/noči. (osstàu bòm___ noc(i)/nocì)
- Mi può consigliare un altro albergo? Mi lahko priporočite drug hotel? (mi lahcò priporòcite drug hotèl?)
- Avete la cassaforte? Ali imate sef? (àli imàte ssèif?)
- …armadietti a chiave? …omarice na ključ? (omàritze na cliùc(i))
- è inclusa la colazione/pranzo? Ali je zajtrk/kosilo vključen/vključeno? (àli iè sàiterc/cossìlo ucliùcien/ucliùceno?)
- A che ora è la colazione/pranzo/cena? Ob kateri uri je zajtrk/kosilo/večerja? (ob catèri ùri iè sàiterc/cossìlo/vecièria?)
- Per favore, pulite la mia camera. Prosim, počistite mojo sobo. (pròssim, pocìsstite mòio ssòbo)
- Potete svegliarmi alle _____? Me lahko zbudite ob _____? (me lahcò sbudìte ob__?)
- Vorrei fare il check out. Rad bi se odjavil.
- camera con vista soba z razgledom (ssòba z rasglèdom)
- dormitorio comune skupna ležišča (ss-cùpna ležìsh-cia)
- bagno comune skupna kopalnica (ss-cùpna copàlnitza)
- acqua calda/bollente topla/vroča voda (tòpla/vròcia vòda)
- Un tavolo per una/due persone, per favore. Mizo za eno osebo/dve osevi, prosim. (mìso sa èno osseèbo/dvè ossèbi, pròssim)
- Mi può portare il menù? Mi lahko prinesete jedilni list? (mi lahcò prinèssete iedìlni lìsst?)
- Avete qualche specialità di casa? Imate kakšno hišno specialiteto? (imàte càc-sh-no hìsh-no ss-petzialitèto?)
- Avete qualche specialità locale? Imate kakšno krajevno specialiteto? (imàte càc-sh-no craièuno ss-petzialitèto?)
- Sono vegetariano. Sem vegetarijanec. (ssem veghetariànetz)
- Non mangio carne suina. Ne jem svinjine. (ne ièm ss-vignìne)
- Mangio solamente cibo kosher. Jem samo košer hrano. (ièm sàmo còscer hràno)
- Voglio _____. Želim _____. (Želìm___)
- pollo piščanca (pish-ciàntza)
- bovino govedino (govèdino)
- pesce ribo (rìbo)
- prosciutto šunko/pršut (sciùnco/prsciùt)
- salsiccia klobaso (clobàsso)
- formaggio sir (ssir)
- uova jajca (iàitza)
- insalata solato (ssolàto)
- verdura (fresca) (svežo) zelenjavo (ss-vežo seleniàvo)
- frutta sadje (ssàdie)
- pane kruh (crùh)
- toast toast (tòsst)
- croissant rogljiček (roglìciec)
- krapfen krof (cròf)
- pasta rezance/testenine/pašto (rèsantze/tess-tenìne/pàsh-to)
- riso riž (riž)
- fagioli fižol (fižou)
- Posso avere un bicchiere/tatza/bottiglia di _____? Lahko dobim kozarec/skodelico/steklenico _____? (lahcò dobìm cosàretz/ss-codèlitzo/ss-teclenìtzo__?)
- caffè kave (càve)
- the čaja (ciàia)
- succo soka (ssòca)
- acqua gassata gazirane vode (gasìrane vòde)
- acqua vode (vòde)
- birra piva (pìva)
- vino rosso/bianco rdečega-črnega/belega vina (rdèciega – c(i)rnega/bèlega vìna)
- Posso avere un po’ di _____? Lahko dobim malo _____? (lahcò dobìm màlo__?)
- sale sol (sou)
- pepe poper (pòper)
- burro maslo (màsslo)
- Cameriere! Natakar! (natàcar)
- Ho finito. Končal sem. (conciàu ssem)
- Era ottimo. Bilo je oulično. (bilò iè oulìc(i)-no)
- Il conto, prego. Račun, prosim. (raciùn, pròssim)
Al bar
- Servite bevande alcooliche? Ali strežete žgane pijače? (àli ss-trežète žgàne pi-iàce?)
- Servite al tavolo? Ali strežete pri mizi? (àli ss-trežète prì mìsi?)
- Una/due birre, per favore. Pivo/dve pivi, prosim. (pìvo/dvè pìvi, pròssim)
- Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore. Kozarec rdečega/belega vina, prosim. (cosàretz rdèciega/bèlega vìna, pròssim)
- Una birra grande, per favore. Veliko pivo, prosim. (velìco pìvo, pròssim)
- Una bottiglia, per favore. Steklenico, prosim. (ss-teclenìtzo, pròssim)
- acqua voda (vòda)
- acqua soda soda/sifon (ssòda/ssifon)
- succo d’arancia pomarančni sok (pomarànc(i)ni ssoc)
- Ancora uno/a, per favore. Še enega/eno, prosim. (scè ènega/èno, pròssim)
- Quando chiudete? Kdaj zaprete? (cdài saprète?)
Denaro
- Accettate la sterlina inglese/i dollari? Ali sprejemate britanske funte/dolarje? (àli ss-preièmate britànss-che fùnte/dòlarie?)
- Accettate carte di credito? Ali sprejemate kreditne kartice? (àli ss-preièmate credìtne càrtitze?)
- Può cambiarmi i soldi? Mi lahko zamenjate denar? (mi làhco samèniate denàr?)
- Dove posso cambiare il denaro? Kje lahko zamenjam denar? (chiè lahcò samèniam denàr?)
- Qual è il tasso di cambio? Kakšno je menjalno razmerje? (càc-sh-no iè meniàlno rasmèrie?)
- Dov’è la banca/il bancomat/cambio valute? Kje je banka/bankomat/menjalnica? (chiè iè bànca/bàncomat/meniàlnitza?)
Shopping
- Ha questo della mia taglia? Ali imate to v moji velikosti? (àli imàte tò u mòii velicòss-ti?)
- Quanto costa? Koliko stane to? (còlico ss-tàne tò?)
- Troppo caro. To je predrago. (to iè predràgo)
- caro drago (dràgo)
- economico poceni (potzèni)
- Non posso permettermelo. Ne morem si privoščiti. (ne mòrem ssi privòsh-citi)
- Questo non lo voglio. Tega nočem. (tèga nòcem)
- Posso provarlo (vestito)? Lahko pomerim? (Lahcò pomèrim?)
- Volete imbrogliarmi. Hočete me ogoljufati. (hòcete me ogoliufàti)
- Non sono interessato. Ne zanima me. (ne sanìmame)
- OK, prendo questo. Dobro, vzel bom to. (dòbro, usèu bòm tò)
- Posso avere un sacchetto? Lahko dobim vrečko? (lahcò dobìm vrèc(i)-co?)
- Ho bisogno di… Potrebujem… (potrebùiem)
- …dentifricio. …zobno pasto. (sòbno pàss-to)
- …spazzolino da denti. …zobno ščetko. (sòbno sh-cètco)
- …tamponi. …tampone. (tampòne)
- …sapone. …milo. (mìlo)
- …shampoo. …šampon. (sciampòn)
- …antidolorifico. …tablete proti bolečinam. (tablète pròti bolecìnam)
- …medicina per il raffreddore. …zdravilo proti prehladu. (sdravìlo pròti prehlàdu)
- …lametta. …britvico. (brìtvitzo)
- …ombrello. …dežnik. (dežnìc)
- …crema/latte solare. …kremo/mleko za sončenje. (crèmo/mlèco sa ssòncenie)
- …cartolina. …razglednico. (rasglèdnitzo)
- …francobollo. …poštne znamke. (pòsh-tne snàmche)
- …batterie. …baterije. (baterìie)
- …libri/riviste/giornale in italiano. …knjige/revije/časopis v italijanščini. (cnìghe/revìie/ciassopìss v italiìànsh-cini)
- …dizionario italiano-sloveno. …italijanski – slovenski slovar. (italiìanss-chi-sslovènss-chi sslovàr)
Il verbo essere in sloveno
Per semplificare la tabella sono state usate le forme maschile/femminile e singolare/plurale (tralasciando il neutro e la forma duale).
ESSERE – BITI (bìti) | ||||||
Presente | Passato | Futuro | ||||
jaz | sem | (ssèm) | sem bil/bila | (ssem bìu/bilà) | bom | (bòm) |
ti | si | (ssì) | si bil/bila | (ssì bìu/bilà) | boš | (bosh) |
on/ona | je | (iè) | je bil/bila | (ie bìu/bìla) | bo | (bò) |
mi | smo | (ssmò) | smo bili/bile | (ssmò bili/bile) | bomo | (bòmo) |
vi | ste | (sstè) | ste bili/bile | (sstè bili/bile) | boste | (bòsste) |
oni/one | so | (ssò) | so bili/bile | (ssò bili/bile) | bodo | (bòdo) |
Il verbo avere in sloveno
AVERE – IMETI (imèti) | ||||||
Presente | Passato | Futuro | ||||
jaz | imam | (imàm) | sem imel/imela | (ssem imèu/imèla) | bom imel/imela | (bòm imèu/imèla) |
ti | imaš | (imàsh) | si imel/imela | (ssì imèu/imèla) | boš imel/imela | (bosh imèu/imèla) |
on/ona | ima | (imà) | je imel/imela | (ie imèu/imèla) | bo imel/imela | (bò imèu/imèla) |
mi | imamo | (imàmo) | smo imeli/imele | (ssmò imèli/imèle) | bomo imeli/imele | (bòmo imèli/imèle) |
vi | imate | (imàte) | ste imeli/imele | (sstè imèli/imèle) | boste imeli/imele | (bòsste imèli/imèle) |
oni/one | imajo | (imàio) | so imeli/imele | (ssò imèli/imèle) | bodo imeli/imele | (bòdo imèli/imèle) |
Nessun prodotto trovato.